Записки от 30-го ноября
=============
Сегодня у моих родителей годовщина свадьбы, по этому поводу мы приятно посидели в Скайпе в режиме видеочата. Маурисио заглянул на ланч и присутствовал тоже. За эти годы Скайп прочно вошел в нашу жизнь и в историю семейных застолий. На носу новогодние праздники, нужно наметить еще несколько конференций ).
В одну из небольших пауз позвонила Хильда, слегка растерянная и воодушевленная одновременно. В этом году уходит завуч в Максимкиной школе и ему сейчас ищут замену. Хильда подходит по всем параметрам, у нее послужной список даже больше, причем она успела поработать и в командах энтузиастов, которые поднимали очень слабые школы в неблагополучных районах города до нужного уровня, а перед уходом с головой в семейную жизнь была зам. директора крупной школы по организационным вопросам (составление расписаний, разбор конфликтов, организация школьных мероприятий, координирование разного рода программ и так далее).
читать дальше
Когда она узнала, что в нашу школу требуется завуч по средней школе в новом учебном году, она почему-то очень колебалась и стеснялась, а я ее уговаривала как маленькую девочку хотя бы написать резюме. В итоге она его все-таки послала и на нее сразу обратили внимание и позвали на собеседование, которое состоится в среду. Заметив ее нервозность о телефону, позвала ее завтра с утра пораньше к себе домой позавтракать и попутно обсудить грядущее интервью с директрисой, проговорить все важные пункты.
Мое предложение Хильде очень понравилось и она с энтузиазмом воскликнула: "вот, вот, заодно подскажешь мне все нужные умные слова на испанском!" Я похихикала и ответила, что в словарь при необходимости мы будем смотреть вместе ).
У меня много знакомых среди американцев-мексиканцев здесь в Остине. Я долго не могла понять, почему многие из них плохо говорят на испанском, хотя должны были бы вполне им владеть. По кому-то в детстве чувствительно проехала рассовая дискриминация. Дети эмигрантов на всю жизнь сохранили воспоминания и не самые приятные ощущения от неписанных правил якобы толерантного и демократического американского общества. Некоторым родители даже наказывали за разговоры на испанском, причем из самых лучших побуждений, они очень боялись, что это негативно отразится на их будущем.
Кому-то повезло больше, а кто-то как Хильда оказался в США уже в подростковом возрасте, лет в 15. Там проявляются травмы другого порядка. Так однажды я с удивлением обнаружила, что многие говорить-то могут, просто стесняются. Они выбились в люди, хорошо образованы и так далее. Но их культурный слой на английском языке, а родной испанский остался на уровне своих родителей, большинство которых не окончили и средней школы, им элементарно не хватает словарного запаса.
Хильда разговаривалась постепенно. Сначала на нас было любопытно смотреть: горячая мексиканская девушка говорила по-английски, а особа типично европейского вида исключительно на испанском. Потом мы перешли на спанглиш, затем Хильда постепенно все больше и больше вовлекала в испанский и сейчас проблемы с языком остались в прошлом, она чувствует себя естественно и без напряга, причем не только в общении со мной, но и с людьми вокруг. Я хихикаю и говорю, что моя внесистемность и иностранность расслабляет и располагает делать ошибки и не стесняться ляпов. Тем более, что я сама люблю над собой хихикать, когда выдаю очередной перл, испанизируя русское или английское слово.
Мои мысли скакнули тут же к Максимки и русскому. Моя мама до сих пор уверена, что Максимка русским языком в совершенстве уже никогда не овладеет и недоумевает, почему меня эта проблема не заботит. Откуда у нее такая категоричность я не знаю, списываю это на личные страхи и домыслы. Все эти дурацкие разговоры о том, что только в детстве можно овладеть иностранным языком без акцента - глупости. Припрет - заговоришь как миленький.
Я выучила испанский за пару лет с нуля до практически совершенства, когда мне было за 25, в среде, конечно, это всегда проще и быстрее. Небольшой акцент у меня есть, убрать его я могу, но лень. Все вокруг меня прекрасно понимают, даже когда я изобретаю новые слова, а приятели вообще просят его не трогать, говорят, что колоритно получается. Я смеюсь и добавляю, что и не собираюсь избавляться от акцента, это проявление моей самости, характера. Ну я-то ладно. Речь о Максимке.
Да я могу настоять, приложить усилия, муштровать и Максимыч заговорит свободно. Он и сейчас без проблем читает и пишет, с разговором сложнее. Может быть я пофигист, но я не вижу никаких проблем в том, чтобы подтянуть язык чуть позже, тем более, что у Максимки отличные способности к языкам. Он полноценный билингва, плюс хорошо движется с китайским. Я совершенно искренне не понимаю маму, которая гонит волну, будучи при этом титулованным учителем русского языка и литературы. Списываю все это на перенос личных страхов на невинную детскую голову.
Но это мне сейчас так просто об этом рассуждать. Когда Максимка был маленький, такие мнения давили на меня тяжелым прессом и сильно напрягали. Потому что я была единственная, кто видел ситуацию в целом. А для начала нужно было не языки учить, а элементарно помочь ребенку разговориться хоть на каком-нибудь. До 4-х с половиной лет он на любом языке обходился тремя словами: да, нет, не знаю. Я постоянно вспоминала бородатый анекдот про "каша пересолена". Ну а сейчас... Все идет как надо. Футбол разгрузился и в декабре-январе мы все-таки засядем с Максимкой за учебники русского языка.
@темы:
Остин,
Проба пера,
итоги 2015