добрая волшебница
Маурисио сидит работает-полуночничает, а я взялась за Хофштадтера. Стала разглядывать обложку и к своему изумлению увидела, что в 1999 году он вышел в печать его собственный перевод "Евгения Онегина" Пушкина (!). У меня сегодня прямо день открытий
Задалась вопросом, с чего бы это такой интерес у математика-физика-философа-пианиста-писателя к Пушкину? Кстати, есть еще одно совпадение. Недавно в одном из постов упомянула про связь математики-физики с цветом и звуком и тут на тебе
оказывается такой важный труд был написан 20 лет назад, а я даже и не подозревала. Еще один оплот невежества скоро будет повержен 
Читаю предисловие. Я обычно редко читаю предисловия, обычно там мутата-мутатень, а тут все-таки сделала над собой усилие, тем более, что писал его сам автор к юбилейному выпуску книги. И тут я нахожу комментарий насчет того, почему Пушкин попал в его поле зрения.
читать дальше
Музыка языка, непереводимость, ..., однако. Ради этого можно у русский с нуля выучить. Сразу почему-то Карл Маркс вспомнился, который тоже в свое время выучил русский только для того, чтобы классическую литературу читать. Наверное, он обчитался Толстого, потому что если бы увлекся Пушкиным, то "Капитала" могло бы и не быть



Читаю предисловие. Я обычно редко читаю предисловия, обычно там мутата-мутатень, а тут все-таки сделала над собой усилие, тем более, что писал его сам автор к юбилейному выпуску книги. И тут я нахожу комментарий насчет того, почему Пушкин попал в его поле зрения.
читать дальше
Музыка языка, непереводимость, ..., однако. Ради этого можно у русский с нуля выучить. Сразу почему-то Карл Маркс вспомнился, который тоже в свое время выучил русский только для того, чтобы классическую литературу читать. Наверное, он обчитался Толстого, потому что если бы увлекся Пушкиным, то "Капитала" могло бы и не быть
