добрая волшебница
а теперь мой каламбур 
в официальном испанском часто используется термин conyuge - "супруг". Читается как "коньюхе", отчего у меня всегда в голове возникает слово "конюх" и мысль, откуда же в русском языке появилось это слово? может что-то вроде "цибуля" и "себойя", когда украинцы напрямую заимствовали латинское слово. а что? чем не мысль? чем "конюх" не "супруг" лошади

в официальном испанском часто используется термин conyuge - "супруг". Читается как "коньюхе", отчего у меня всегда в голове возникает слово "конюх" и мысль, откуда же в русском языке появилось это слово? может что-то вроде "цибуля" и "себойя", когда украинцы напрямую заимствовали латинское слово. а что? чем не мысль? чем "конюх" не "супруг" лошади
